RFC fuer Re: vs. AW:

Sebastian Inacker inacker at gmx.de
Wed Aug 11 04:28:19 CEST 2004


Hallo Martin.

On Wed, Aug 11, 2004 at 12:55:50AM +0200, Martin Bähr wrote:
[ Lokalisierung von "Re: " ]
> > Was schickt wohl Indisches Wegguck? "þæ»: " ?? Toll und wie Bearbeitet
> > man das Automatisch? 
> was willst du denn da bitte automatisch bearbeiten?

Software koennte z.B. "Re: RFC fuer Re: vs. AW:" erkennen und dadraus
"Re: RFC fuer Re: vs. AW:" anstatt von "Re: Re: RFC fuer Re: vs. AW:"
machen[1]. Mein Mutt macht sowas und ich finde das praktisch.

Schreibt da jemand was anderes als "Re:" rein, dann koennte dadraus 
"Re: AW: þæ»: Re: RFC fuer Re: vs. AW:" werden. Irgendwann ist das
Subject zu lang...

Bevor man alle Programme, die irgendwie mit Mailbearbeitung und dem
Subject zu tun hat, so trainiert, dass sie mit allen moeglichen
Abkuerzungen fuer "Re: " zurecht kommen, bekommt man sicher Lust, was
anderes zu machen und da einen Standart zu suchen. ;)

> zur kennzeichnung von antworten gibt es den In-Reply-To: header.

Es gibt vermutlich leider mehr Software, die damit nichts anfangen
kann (auswerten/richtig setzen) als uns allen lieb ist. (Und zur Not
gibt es noch den User, der eine Mail aus einer ML beantwortet, den
Betreff loescht und so eine "neue" Mail schreibt. Den In-Reply-To:
Header kennt doch "niemand".)

> ausser das bei einer erneuten antwort erkannt wird das da schon was
> steht, was aber kein problem sein sollte da im normalfall beide seiten
> entsprechend gleich lokalisiert sind.

Oehm. Schoen waer's. Dann koennte ich dem Australier deutsch zurueck
schreiben ;-).

> im zweifelsfall sollte das programm mehrere lokalisierungen kennen
> (diejenigen die der benutzer auch braucht) und damit alle varianten
> die vorkommen auch bearbeiten können.

Automatisches Nachladen von Lokalisierungen? Koennte auf
internationalen Mailinglisten bloed sein. Ploetzlich kann mein Mutt
"Re:" in 20 verschiedenen Sprachen verstehen, von denen ich nichtmal
die Haelfte verstehe *g*.

Naja, das Programm koennte "þæ»:" dann natuerlich als "Re:" erkennen
und es fuer mich nach "Re:" umschreiben. Und in Indien wird wieder
"þæ»:" aus meinem "Re:".

[1] Ja, ich weiss, dass dieses Subject etwas haesslich als Beispiel
    dafuer ist...

Tschuess,
  Sebastian



More information about the Linux mailing list